法律翻译论文提纲范文样本哪里有?一般写论文都要有提纲,帮助你规划论文撰写的进度,让你在繁琐的过程中找到论文写作的方向,所以论文提纲的编写非常重要,能让你达到事半功倍的效果。下面介绍一下法律翻译论文提纲怎么写。

法律翻译论文提纲范文
论文提纲范文一:法律翻译项目中的术语管理 ——以《弹劾时代》翻译项目为例
摘要
Abstract
一、绪论
(一)本文结构
(二)本书主旨
二、术语与术语管理概述
(一)术语定义
(二)术语管理
三、本项目术语管理需求分析
(一)需求描述
(二)项目方案
四、实施过程
(一)项目安排概述
(二)术语收集
(三)术语识别
(四)术语翻译过程
1.确定翻译规则
2.初译及审校
3.术语质量管理
(五)术语调用
五、小结
(一)本项目术语管理经验
(二)法律翻译项目术语管理展望
参考文献
致谢
附录一 Trados2017术语调用说明
附录二 原文节选
附录三 译文节选
附录四 术语表节选

法律翻译论文提纲模板
论文提纲范文二:文本类型视角下法律翻译研究 ——以美国《对外贸易区法规》翻译实践为例
摘要
Abstract
1. 任务描述
1.1 研究背景
1.2 研究意义
1.3 论文结构
2. 任务过程
2.1 译前准备
2.1.1 查询背景资料
2.1.2 中美法律语言对比
2.2 翻译过程
2.3 译后审校
3. 理论基础:文本类型理论
3.1 文本类型理论概述
3.2 法律文本的分类
3.3 文本类型理论对法律翻译的启示
4. 案例分析
4.1 文本分析
4.1.1 文本功能分析
4.1.2 文本体裁分析
4.1.3 文本风格分析
4.2 基于文本类型理论的翻译方法
4.2.1 直译法
4.2.2 意译法
4.3 基于文本类型理论的翻译技巧
4.3.1 增译
4.3.2 减译
4.3.3 分译
4.3.4 转换
4.4 基于文本类型理论的翻译难点
4.4.1 词义确定
4.4.2 长难句处理
4.4.3 语篇衔接
5. 总结
参考文献
附件A
附件B
论文提纲范文三:《法律翻译新论》第五章翻译报告
摘要
Abstract
第1章 引言
1.1 项目介绍
1.2 翻译过程
1.3 研究意义
1.4 报告结构
第2章 术语翻译问题及其解决办法
2.1 问题描述
2.2 解决办法
第3章 被动语态翻译问题及其解决办法
3.1 问题描述
3.2 解决办法
第4章 结语
参考文献
附录1 原文
附录2 译文
致谢
法律翻译论文提纲格式举例上述以为大家举例说明,如果有其他写作需要,可以在其他栏目查阅;如果想寻求论文写作指导,可以在线咨询。