不同熟练程度汉、法双语者语码转换过程中的非对称性效应研究

论文价格:免费 论文用途:其他 编辑:硕博论文网 点击次数:
论文字数:36825 论文编号:sb2016080317405315810 日期:2016-08-05 来源:硕博论文网
Chapter One   Introduction 
 
1.1 Background 
With  the  increase  of  international  communications,  more  and  more  people  are gradually aware of the importance of learning two or more languages as a tool, which brings  about  globalization,  integration  and  diversity.  Bilingualism  and multilingualism  have  become  a  common  social  phenomenon  in  bilingual communities.  Code-switching  has  become  more  and  more  popular  in  verbal communication, and its research has been conducted in many subjects (Fan Lin & Li Shaoshan,  2013).  Code-switching  (Grosjean,  1992)  refers  to  the  process  that bilinguals  switch  between  two  or  more  languages.  Besides,  the  code-switching  cost (Kolers,  1966)  involving  the  longer  reaction  time  and  the  lower  accuracy  rate happens when the bilinguals switch from one language to another. The reaction time is  different  between  from  first  language  to  second  language  and  from  second language to first language, which is called the code-switching asymmetry. Generally speaking,  domestic  researchers  mainly  focus  on  Chinese-English  bilinguals,  and oversea  researchers  pay  more  attention  to  Spanish-English  bilinguals  (e.g., Hermandez  et  al.,  2000;  Fernandez  et  al.,  2013),  German-Dutch  bilinguals  (e.g., Christoffels  et  al.,  2007),  and  French-English  bilinguals  (e.g.,  Martin-Rhee  & Bialystok,  2008).  Although  their  researches  have  notice  of  the  code-switching asymmetry, the reason for it remains controversial. Some researchers showed that it is  related  to  the  central  executive  control  mechanism  (e.g.,  Mu?oz,  Marquardt  & Copeland, 1999; Kohnert, Bates & Hernandez, 1999), while others indicated that it is concerned  with  the  second  language  proficiency  (e.g.,  Rodriguez-Fornells  et  al., 2005; Bialystok, 2001). 
........
 
1.2 Research Objectives 
The  present  study  tries  to  explore  the  asymmetric  effect  in  the  code-switching process  for  Chinese-French  bilinguals  with  different  proficiency  levels  by  the E-prime. Two experiments were conducted to determine two questions:  (1) Does  code-switching  cost  happens  to  Chinese-French  bilinguals  both  in Chinese to French and French to Chinese switching mode?  (2) If  there  is  code-switching  cost,  how  does  code-switching  direction  and French proficiency affect language code-switching process? 
..........
 
Chapter Two   Literature Review 
 
In Chapter Two, the author will firstly give definitions to basic concepts of main terms  related  to  the  study,  including  bilingualism,  mental  lexicon,  code-switching, code-switching, code-switching cost, code-switching asymmetry. In the second part, two  theoretical  theories  relevant  to  asymmetric  code-switching  cost,  the  Bilingual Interactive Activation+ Model and Revised Hierarchical Model, will be introduced in detail.  In  the  next  part,  previous  studies  on  Chinese-French  bilinguals, code-switching cost, and code-switching asymmetry will be illustrated one by one. In the last part, the limitations of the previous studies will be stated. 
 
2.1 Key Concepts 
Bilingualism  refers  to  the  phenomenon  and  disciplines  relative  to  bilingual acquisition and usage and bilingual refers to those people who master and are able to use  two  or  more  than  two  languages.  As  the  result  of  social  development  and conventions,  the  existence  of  bilingual  and  bilingualism  begin  to  come  into  being. Apparently,  bilingualism  is  a  concept  clearly  defined  without  any  ambiguity,  which involves all the activities and phenomenon that come down to two or more languages. However, bilingual has been a controversial concept in the field of bilingual studies, and different researchers have different understanding about what kind of individuals can be considered as bilinguals.  There  have  been  many  definitions  of  bilinguals  in  literature,  but  there  is  little consensus  about  what  bilinguals  exactly  are.  Generally  speaking,  the  degree  of proficiency  has  always  been  the  main  focus  when  trying  to  define  the  bilingual. Some researchers regard total proficiency in both languages as a criterion to call him or  her  a  bilingual.  For  example,  Bloomfield  (1933)  defined  the  bilingualism  as  the native-like control of two languages, which means the one who does not possess any kind of shortcomings in the second language can be called a bilingual. Paradis (1986) defined the bilingual more strictly as a person who can make habitual, fluent, correct and  accent-free  use  of  two  languages  and  gain  nearly  native  control  of  both languages. However, others have a more liberal and broad view on the definition of bilingual.  Haugen  (1953)  stated  that  the  speaker  of  one  language  who  can  produce complete  meaningful  utterances  in  the  other  language  is  a  bilingual.  A  similar definition was offered by Weinreich (1953), who held that as long as a person takes an  alternate  use  of  two  languages,  he  or  she  is  a  bilingual.  Macnamara  (1967) described the term bilingual as the following. 
..........
 
2.2 Two Theoretical Models Related to the Study 
Code-switching  is  an  important  research  field  of  cognitive  psycholinguistics. With the development of cognitive science, many researchers have studied bilingual code-switching  during  language  production  and  understanding  from  different perspectives.  In  this  section,  two  types  of  theories  can  be  used  to  explain code-switching  asymmetry  are  introduced.  One  is  the  Bilingual  Interactive Activation+ Model (BIA+ Model), and the other one is Revised Hierarchical Model (RHM). With  regard  to  code-switching  process  and  the  source  of  code-switching  cost, Bilingual Interactive Activation+ Model (BIA+ Model) offers a quite typical view. Bilingual Interactive Activation+ Model (BIA+ Model) (Dijkstra & Van Heuven, 2002)  is  as  the  name  implies,  an  extension  of  the  Bilingual  Interactive  Activation Model  (BIA  Model)  (Dijkstra  &  Van  Heuven,  1998;  Van  Heuven,  Dijkstra  & Grainger, 1998), and has inherited the basic theory of the BIA Model which regards language as an integrated non-selective access of mental lexicon and a task decision system exists in there. 
...........
 
Chapter Three   Methodology ......... 33 
3.1 Research Questions ....... 33 
3.2 Research Design ........... 33 
3.3 Method ........ 34 
3.4 Data Collection and Analysis .......... 40 
Chapter Four   Results and Discussion ............ 42 
4.1 Existence of Code-switching Cost ........... 42 
4.2 Asymmetric Effect of Code-switching Direction ...... 43 
4.3 Asymmetric Effect of Language Proficiency Levels .......... 47 
4.4 General Discussion ....... 50 
Chapter Five   Conclusions .... 55 
5.1 Major Findings ..... 55 
5.2 Implications ......... 58 
5.3 Limitations of the Study......... 59 
5.4 Suggestions for Future Studies ....... 59 
 
Chapter Four   Results and Discussion 
 
In last chapter, the thesis has introduced the two research questions, the research design,  the  research  method  and  experimental  procedures.  In  Chapter  Four,  one  of the  most  important  parts  of  the  whole  work,  the  experimental  results  will  be presented and there will be a detailed discussion based on the results of the research. In the analysis of behavioral data, this paper mainly focuses on the reaction time. According to the data, the experimenter defines the participants whose accuracy rate is higher than 90% as valid participants, correspondingly, the participants whose accuracy is lower than 90% as invalid participants. Through analysis and comparison, two  invalid  participants  belongs  to  high-proficient  bilinguals,  and  one  invalid participants belongs to low-proficient bilinguals. Therefore, the research has 28 valid participants in total, including 14 participants belonging to high-proficient bilinguals and  14  participants  belonging  to  low-proficient  bilinguals.  Moreover,  the experimenter deletes the extreme data of experiment results, accounting for 2.86% of the total data. At last, all analysis of behavioral data was processed by SPSS19.0. 
..........
 
Conclusions 
 
The study has explored the asymmetric effect in the code-switching process for Chinese-French  bilinguals  with  different  proficiency  levels  by  employing  the picture-word matching judgement task. This chapter is to make a general conclusion for  the  whole  thesis.  A  summary  of  major  findings  will  be  depicted  and  some implications  as  well  as  limitations  and  suggestions  for  future  studies  will  also  be provided.The  present  study  tries  to  explore  the  asymmetric  effect  in  the  code-switching process  for  Chinese-French  bilinguals  with  different  proficiency  levels  by  the E-prime. Major findings in this study are summarized as the following. On the basis of the aim, three kinds of priming condition, including no priming, Chinese words priming and French words priming have been selected for creating a code-switching condition between two languages. And we design three experiments, respectively  with  no  prime,  Chinese  prime  and  French  prime.  By  means  of  an empirical  study,  we  have  discussed  the  two  questions  concerning  code-switching asymmetry  in  the  process  of  picture-word  judgement  for  Chinese-French  bilinguals with  different  proficiency  levels.  At  last,  by  comparing  the  different  RT  data  and ACC,  we  gain  the  following  three  conclusions,  in  response  to  answer  the  two research questions put forward in Chapter Three.in the process of language switching, code-switching cost happens to Chinese-French  bilinguals  both  in  L1→L2  and  L2→L1  switching  mode.  From  the statistical analysis in previous part, we find that bilinguals no matter high-proficient or low-proficient all have a code-switching cost during the switching process of two languages. Namely, the RT of non-switching is shorter than the RT of switching.  
.........
The reference (omitted)

QQ 1429724474 电话 18964107217