英汉不礼貌策略对比研究——以《生活大爆炸》和《爱情公寓》为例

论文价格:免费 论文用途:其他 编辑:vicky 点击次数:171
论文字数:43998 论文编号:sb2015080610490614021 日期:2015-08-09 来源:硕博论文网
Chapter One Introduction

Politeness and impoliteness are universal in human communication. It has been a long  time  since  linguists  have  been  concerned  with politeness,  especially  after  the coming out of Leech’s (1983) Politeness Principle (PP) and Brown & Levinson’s (1987) Face-Saving Theory  (FST),  which  have  aroused  a  large  number  of  studies  on  this phenomenon,  as  manifested  in  DuFon’s  (1994)  51-page  list of  bibliographies. Impoliteness, on the other hand, has not attracted the attention of many linguists. This, however, should not be the case since “impoliteness behavior is not a marginal activity” (Culpeper  1996:  349)  and  it  also  plays  an  important  role  in  communication, as it threatens  other’s  face  or  decreases  their  power  relationship,  and  may  hence  generate conflict and threat in conversation. 
This study is concerned with impoliteness. Specifically, the research will be carried out  employing  a  revised  version  of  Culpeper’s  (1996)  and  Bousfield’s  (2008) framework of impoliteness. We will provide a contrastive analysis of the impoliteness strategies  in  the  English  and  Chinese  culture.  It  should  be  noted  that  when  compared with  politeness  utterance,  impoliteness  utterance  is  not easy  to  come  by  in  the  real situation. Therefore, as a common practice, approximate practical situations like Drama (Culpeper  1996),  TV  play  (Bousfield  2008)  are  investigated.  Likewise,  we  will  not collect  data  in  the  real  situation.  Rather,  impolite  utterances  from episodes in  two welcomed sitcoms, The Big Bang Theory made in America and Ipartment screened in China, will be analyzed. Ninety six episodes of the former and eighty eight episodes of the latter will be under our investigation.
This thesis consists of five chapters: Chapter one provides a general introduction to the present study. Chapter two is a literature review, which outlines previous studies of politeness  and  impoliteness  at  home  and  abroad.  Chapter  three  provides  a  revised version  of  the classification  of  impoliteness  strategies  based  on  Culpeper  (1996)  and Bousfield  (2008),  which  serves  as  the  theoretical framework of  the  thesis.  A  brief introduction  of  the  research  methodology  is  also  given  in  this  chapter..  Chapter  four describes the cases of a revised version of the classification of impoliteness strategies in The Big Bang Theory and Ipartment.

Chapter Two Literature Review

As  noted  in  Elen  (2001),  Fraser  (1978),  and  Kasper  (1990),  compared  with  the massive politeness studies in the literature, studies on impoliteness are relatively rare. Previous  studies  are  mainly  concerned  with  the  definition  and  classification  of impoliteness,  impoliteness  phenomenon  in  different  contexts,  as  well  as  impoliteness and other social factors. In this chapter, we will provide a brief review of these studies. 

2.1 Definitions of Impoliteness
Watts (2003) points out that impoliteness is an arguable term which is, was, and always  will  be  existence.  This  opinion  is  echoed  by Bousfield  (2007),  according  to whom,  constitute  of  impoliteness  and  how  to  define  it  remain  controversial.  For  this reason, there have been numerous definitions in the literature. The following definitions are collected by Culpeper (2011: 19-21) and Bousfield & Locher (2008).
(1)  ...impoliteness,  the  use  of  strategies  that  are  designed  to  have  the  opposite effect that of social disruption (Culpeper 1996: 350).
(2) ...impoliteness, the use of communicative strategies designed to attack face, and thereby cause social conflict and disharmony (Culpeper 2003: 1546).
(3)  Impoliteness  comes  about  when  (1)  the  speaker  communicates  face  attack intentionally,  or  (2)  the  hearer  perceives  and/  or  constructs  behavior  as  intentionally face-attacking, or a combination of (1) and (2) (Culpeper 2005: 38).
(4)  [rude  behavior]  does  not  utilise  politeness  strategies  where  they  would  be expected,  in  such  a  way  that  utterance  can  only  almost  plausibly  be  interpreted  as intentionally and negatively confrontational (Lakoff 1989: 103).
 (5) ...rudeness is defined as a face threatening act (FAT) - or feature of an FTA such as  intonation  -  which  violates  a  socially  sanctioned  norm  of  interaction  of  the  social context in which it occurs (Beebe 1995: 159).
 (6) ...impoliteness, communicative strategies designed to attack face, and thereby cause social conflict and disharmony...(Culpeper et al. 2003: 1546).
(7)  ...verbal  impoliteness  [is]  linguistic  behaviour  assessed  by  the  hearer  as threatening  her  or  his  face  or  social  identity,  and  infringing  the  norms  of  appropriate behaviour that prevail in particular contexts and among particular interlocutors, whether intentionally or not (Holmes et al. 2008: 196).
(8)  Communicative  aggression  is  defined  as  any  recurring  set  of  message  that function to impair a person’s enduring preferred self image...(Dailey et al. 2007: 303, original emphasis).  
(9)  [Social  harm  involves]  damage  to  the  social  identity  of  target  persons  and  a lowering of their power or status. Social harm may be imposed by insults, reproaches, sarcasm, and various types of impolite behavior (Tedeschi & Felson 1994: 171).

2.2 Classifications of Impoliteness
Culpeper  (1996)  divides  impoliteness  into  inherent  impoliteness  and  mock impoliteness.  According  to  him,  in  some  examples “the  conjunction  of  act  or  context does give rise to impoliteness that may be said to be inherent”. By attracting attention to an undesirable aspect of addressee, the utterance generates inevitable damage to his or her positive face. On the other hand, mock impoliteness, or banter, is impoliteness that “it  is  not  intended  to  cause  offence”,  which  remains  on  the  surface  (Culpeper  2008: 350-353).
Following Goffman’s (1967) suggestion, Bousfiled (2008) classifies impoliteness into intentional threats to face, incidental threats to face, and accidental threats to face, which are types of action that may lead to face damage. Intentional threats to face may appear  to have  acted  “maliciously  and  spitefully,  with  the  intention  of  causing  open insult”. Incidental threats to face may arise as an “unplanned but sometimes anticipated by product of action”, “though not out of spite”. Accidental threats to face may appear to  have acted  innocently  or  his  offence  “seems  to  be  unintended  and  unwitting” (Bousfield  2008:  67-71).  Bousfield  also  points  out  that theoretically  a  specific  action can cause all the three damages to face, and this three-way distinction, at least primarily, is based upon the speaker’s intention.
Babra  Kryk-Kastovsky  (2006)  distinguishes  overt  impoliteness  from  covert impoliteness,  based  on  whether  the  impoliteness  is caused  by  surface  structure semantics and implicit meaning.  
Yangzi & Yu Guodong (2007), taking into consideration of the realization forms, objects  of  impoliteness,  the  speaker’s  intended message  and  degree  of  perceiving, classify impoliteness into: (1) non-strategic impoliteness, (2) strategic impoliteness, (3) impoliteness due to pragmatics failures. 
Li  Yuansheng  (2006)  categorizes  impoliteness  into  strategic  and  non-strategic verbal impoliteness. He provides a comprehensive analysis of the impoliteness speech acts which are used for effective strategies in Chinese from mental world, social world as  well  as physical  world.  And  he  distinguishes  intentional  impoliteness  from unintentional impoliteness based on the speaker’s recognition.

Chapter Three Theoretical Framework and Research Methodology.....................11
3.1 Theoretical Framework ...........................11
3.1.1 Culpeper’s Classification.................................11
Chapter Four Contrastive Analysis of Impoliteness Strategies in The Big Bang Theory and Ipartment ..................17
4.1 Introduction........................17
4.2 The Cases from The Big Bang Theory ..........................17
Chapter Five Conclusion ............................59
5.1 Summary of the Thesis .........................59
5.2 Limitations..............................60

Chapter Four Contrastive Analysis of Impoliteness Strategies in The Big Bang Theory and Ipartment

4.1 Introduction
In  this  chapter,  we  will  use  data  from  The  Big  Bang  Theory  and  Ipartment,  and adopt seasons 4 to 7 which includes 96 episodes from The Big Bang Theory as well as the first 4 seasons which includes 80 episodes from Ipartment as my corpus. Because the impoliteness  language  in  these  two  sitcoms  are  representative,  and  not  naturally occurred in our daily life, in order to make a contribution to the English learners and the fans of the two sitcoms, The Big Bang Theory and Ipartment will be chosen to make a contrastive analysis of the impoliteness languages in English and Chinese. The structure of this chapter contains the cases from The Big Bang Theory, the cases from Ipartment, utterances not realized in Culpeper’s (1996) strategies, and discussions.

Chapter Five Conclusion

5.1 Summary of the Thesis
Politeness and impoliteness both universally exist in human communication. The research  on  the  field  of  politeness  should  focus both  politeness  and  impoliteness phenomena.  However,  researchers  have  long  placed  emphasis  on  politeness  research, ignoring impoliteness exploration. Nowadays, scholars are getting to realize this point, and  starting  to  achieve  valuable  findings  in the study  of  impoliteness.  Some  of  the aspects of impoliteness have been investigated in much depth, while others are still in urgent need of exploration, and thorough contrastive analysis of impoliteness strategies in English and Chinese belongs to the latter. This study takes up the challenging task. It is carried out employing a revised version of Culpeper’s (1996) and Bousfield’s (2008) framework of impoliteness, with the examined data collected from episodes in The Big Bang  Theory  and  Ipartment,  two  welcomed  sitcoms  created in  the  US  and  China respectively.  
In our revised version, 4 new strategies are put forward for the first time, which includes  shouting  to  the  other  loudly,  changing  the topic  of  conversation,  imitating other’s voice, and racial discrimination. It is found that sarcasm is the most impoliteness strategy used in both English and Chinese context. Criticizing is the second most-used strategy in English, and frightening is the second most popular impoliteness strategy in Chinese. Shouting to the other loudly and changing the topic of conversation are more often used in Chinese. While in English-speaking countries using inappropriate identity markers often appears in their conversation. Moreover, The frequency of utilization of excluding the other from activity, snubbing, being disinterested, seeking disagreement, using  taboo  words,  invading  the other’s  space,  personalizing,  putting  the  other’s indebtedness on record, challenges, and imitating other’s voice are almost the same in both languages. Though using obscure or secretive language has not been found in the corpus,  Culpeper  (1996)’s  strategy  “put  the other’s  indebtedness  on  record”  has  been presented a certain appearance in this paper, which has not been realized in his corpus, and racial discrimination is only found in the English context.
references(omitted)

上一篇:面向汉语辞书编纂的大型通用语料库构建研究
下一篇:对外汉语中的国俗词语及其教学研究
QQ 1429724474 电话 15800343625