法律翻译论文参考文献标准格式范例哪里有?正确的在论文中撰写引用的参考文献是基本要求,否则可能会因为小小的格式错误造成答辩失败,一定要引起重视。本文列举了法律翻译论文参考文献案例,大家可以参考相关文献使用。
法律翻译论文参考文献模板
论文参考文献案例一:《法律翻译》第六章翻译实践报告
[1]法律翻译中的“条”、“款”、“项”、 “目”[J]. 屈文生,邢彩霞. 中国翻译. 2005(02)
[2]法律英语研究可视化分析:发展与展望[J]. 李立,宫明玉. 浙江工商大学学报. 2018(04)
[3]法律法规汉译英中一致性原则的遵循——以《劳动合同法》三个译本为例[J]. 吕万英. 中南民族大学学报(人文社会科学版). 2018(02)
[4]立法文本的汉译英策略[J]. 曲艳红,张戈平,曹书. 牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版). 2014(02)
[5]《STCW公约马尼拉修正案》翻译探微[J]. 隋桂岚,杨琦,朱效惠. 中国翻译. 2014(02)
[6]我国法律法规翻译研究进展及其启示[J]. 吴响平. 大学英语(学术版). 2013(02)
[7]法律英语文体特点及汉译英翻译策略[J]. 曲艳红. 厦门广播电视大学学报. 2013(03)
[8]立法文本的汉译英策略[J]. 曲艳红. 边缘法学论坛. 2013(01)
[9]简评几本警务英语教材的翻译实例[J]. 杨廷友. 上海翻译. 2013(01)
[10]从功能对等理论看法律英语术语的跨文化翻译[J]. 谭福民,向红. 当代外语研究. 2012(10)
[11]文本类型与法律翻译[D]. 关文姝.广东外语外贸大学 2019
[12]《南达科他州诉韦费尔公司》判决书翻译报告[D]. 叶浩贤.广东外语外贸大学 2019
[13]《雅努斯诉美国州县市雇员联合会》(节选)英汉翻译实践报告[D]. 伍岳.中南财经政法大学 2019
[14]《西澳大利亚州1978矿业法》(第四A章—第六章)汉译实践报告[D]. 霍冉.河北师范大学 2019
[15]《澳新食品标准法典》(节选)翻译实践报告[D]. 麻磊.广东工业大学 2019
[16]《多伦多大学专业和管理人员政策》汉译项目报告[D]. 韦竞.南京师范大学 2019
[17]《法律披露的司法语言学方法》第四章翻译报告[D]. 简红锐.西南政法大学 2019
[18]《立陶宛共和国国民征兵法》翻译报告[D]. 张树珍.山东大学 2018
[19]《赤道几内亚共和国矿藏法》翻译报告[D]. 杨晓宇.山东大学 2018
[20]罗尔斯公司诉美国外国投资委员会案判决书翻译报告[D]. 毛鹏辉.广东外语外贸大学 2018
[21]《法律翻译解析》第六章翻译报告[D]. 张淑琴.广东外语外贸大学 2018
[22]西澳《1969年财产法》2007年修订版本翻译实践报告[D]. 田敬杰.河北师范大学 2018
[23]英语法律文本翻译实践报告[D]. 李奇凡.上海师范大学 2018
[24]《性别歧视法》(第五章)翻译项目报告[D]. 高婷婷.安徽大学 2018
[25]诺德文本分析模式下的立法文本翻译研究[D]. 王晓宇.厦门大学 2018
[26]法律翻译项目中的术语管理[D]. 翁传舟.华东政法大学 2018
[27]《云南白药集团股份有限公司章程》(节选)翻译实践报告[D]. 刘纪每.湘潭大学 2017
[28]电子商务立法文本翻译项目报告[D]. 杨琳.广西大学 2017
[29]澳大利亚维多利亚州《1997年房屋租赁法》汉译实践报告[D]. 李淑南.河北师范大学 2017
[30]《日本劳工评论》(2010年夏季第7卷,第3期)(选译)翻译项目报告[D]. 袁孟洁.安徽大学 2017
[31]基于语料库的我国法律词汇翻译研究[D]. 李亚丽.河北大学 2017
[32]英国《2016年移民法》(节选)翻译报告[D]. 王红艳.华东政法大学 2017
[33]《有限合伙协议》的翻译实践报告[D]. 张欣.广东外语外贸大学 2017
[34]澳大利亚维多利亚州《1958年土地转让法》翻译实践报告[D]. 张强.河北师范大学 2017
[35]法律提案英语汉译实践报告[D]. 陈智勇.天津理工大学 2016
[36]澳大利亚维多利亚州《1958年土地转移法》汉译实践报告[D]. 段利娟.河北师范大学 2016
[37]文本类型学视角下的法律文本汉译对比研究[D]. 刘婷.华中师范大学 2016
[38]文本类型视角下法律翻译研究[D]. 张慧.华中师范大学 2016
[39]《加利福尼亚教育法》(节选)翻译报告[D]. 黄焰琳.广东外语外贸大学 2016
[40]《香港终院就国民建设诉武夷两方一案判决书》翻译报告[D]. 唐妍斐.广东外语外贸大学 2016
法律翻译论文参考文献范文
论文参考文献案例二:法律翻译中连贯性问题的解决方法 ——第六章和第七章英汉翻译报告《海商法》(第四版)
[1]学术类文本翻译的连贯重构[D]. 郭娜.北京外国语大学 2018
[2]试论篇章连贯翻译[D]. 刁建忠.四川师范大学 2004
[3]功能对等理论视角下人工智能文本汉英翻译实践报告[D]. 张紫宣.西安理工大学 2021
[4]纽马克翻译理论指导下的科技文本英译汉实践报告[D]. 朱子琪.西安理工大学 2021
[5]功能对等理论视角下施工方案汉英翻译实践报告[D]. 邓芳芳.西安理工大学 2021
[6]目的论视角下科普类教材英汉翻译实践报告[D]. 赫凯丽.西安理工大学 2021
[7]功能对等理论指导下学术文本汉英翻译实践报告[D]. 吴静.贵州财经大学 2021
[8]基于语篇的《发展汉语》写作教材分析与考察[D]. 王宜阁.西安石油大学 2021
[9]文本类型理论指导下科技文本中隐性逻辑的翻译策略[D]. 陈扬.南京信息工程大学 2021
[10]衔接理论指导下社科文本中破折号的翻译策略[D]. 李亚鹏.南京信息工程大学 2021
[11]汉译社科文本中破折号的翻译[D]. 孙平.南京信息工程大学 2021
[12]科技文本中破折号结构的翻译策略研究[D]. 柏玲.南京信息工程大学 2021
[13]汉译社科文本中衔接手段的处理[D]. 王晶.南京信息工程大学 2021
[14]科技文本中插入语的翻译策略研究[D]. 笪彧媛.南京信息工程大学 2021
[15]社科文本翻译中标点符号的功能运用[D]. 刘露露.南京信息工程大学 2021
[16]社科文本中词汇衔接手段与翻译[D]. 王灿.南京信息工程大学 2021
[17]汉英口译中的语法衔接[D]. 孔丹青.北京外国语大学 2021
[18]语法衔接手段的翻译策略[D]. 阚凯.北京外国语大学 2021
[19]语篇衔接理论在高中英语写作教学中的实证研究[D]. 李乔.四川师范大学 2021
[20]高一学生英语作文主题句的应用研究[D]. 陈锐杰.四川师范大学 2021
[21]语用顺应论视阈下的《成都街巷志》(节选)翻译报告[D]. 李泽宇.四川师范大学 2021
[22]功能等值理论视角下安顺地戏汉译英研究[D]. 刘卫红.贵州民族大学 2021
[23]隐性逻辑关系的呈现[D]. 李璐.广东外语外贸大学 2021
[24]《旅游目的地管理:工具、产品和案例研究》(第1-3章)翻译实践报告[D]. 张鑫宇.青岛科技大学 2021
[25]《高等教育中的跨文化能力》(第三章)翻译实践报告[D]. 孔思懿.青岛科技大学 2021
[26]学生译员汉英视译的语篇衔接手段转换分析[D]. 徐昂.北京外国语大学 2021
[27]《旅游目的地管理:工具、产品和案例研究》(第4、5章)翻译实践报告[D]. 纪文慧.青岛科技大学 2021
[28]《康复中心的脑卒中护理问题》(7-11章)翻译实践报告[D]. 何程壮.青岛科技大学 2021
[29]土耳其语语篇衔接研究[D]. 曾颖颖.北京外国语大学 2021
[30]汉英交传的主述位结构特点研究[D]. 范多妮.北京外国语大学 2021
[31]英汉翻译中破折号的翻译策略[D]. 董霖欣.北京外国语大学 2021
[32]英文名词化结构的汉译策略[D]. 赵静.北京外国语大学 2021
[33]《公元1000-1500年的中国市场经济》(节选)英汉翻译实践报告[D]. 杨玉迎.曲阜师范大学 2021
[34]主题语境下以读促写模式在高中英语写作教学中的应用研究[D]. 张文洁.曲阜师范大学 2021
[35]翻译目的论视阈下赫真信《孔子家语》英译研究[D]. 王雪婷.曲阜师范大学 2021
[36]《人工智能工作场所》(节选)英汉翻译实践报告[D]. 郭静文.曲阜师范大学 2021
[37]《推动能源有效转型》(2020版)(节选)英汉翻译实践报告[D]. 赵迪.曲阜师范大学 2021
[38]语篇分析式阅读教学对高中生英语写作水平的影响研究[D]. 傅鑫雨.曲阜师范大学 2021
[39]《中国企业2020:人工智能应用实践与趋势》(节选)英译实践报告[D]. 于童鑫.曲阜师范大学 2021
[40]评价理论视角下国际媒体对中国新冠疫情的报道研究[D]. 张滢.贵州师范大学 2021
以上是法律翻译论文参考文献的格式模板,如果想了解更多写作内容,可以查阅其他论文栏目,比如论文格式、文献综述、论文发表等,若有写作指导需求,可以在线咨询。