法律翻译论文参考文献怎么标注?参考文献是论文毕业的重要组成部分,那么参考文献写起来有什么格式要求呢?本文是为大家整理了法律翻译论文参考文献的基本格式,欢迎参考借鉴。
法律翻译论文参考文献范文样本
论文参考文献案例一:《法律翻译》第三章、第四章翻译实践报告
[1]中西法律语言与文化对比研究[M]. 北京大学出版社 , 张法连, 2017
[2]实用翻译教程[M]. 中山大学出版社 , 刘季春, 2016
[3]英汉语言对比与翻译[M]. 武汉大学出版社 , 李建军, 2014
[4]大学法律英语教程[M]. 外语教学与研究出版社 , 张法连, 2014
[5]法律语篇信息结构及语言实现研究[M]. 科学出版社 , 赵军峰, 2011
[6]英汉比较与翻译[M]. 外语教学与研究出版社 , 秦洪武, 2010
[7]法律语言学[M]. 湖南人民出版社 , 孙懿华, 2006
[8]法律文本与法律翻译[M]. 中国对外翻译出版公司 , 张新红, 2005
[9]英语学术著作的汉译策略[J]. 刘英. 中国科技翻译. 2014(01)
[10]国内法律翻译教材现状分析(1992-2012)[J]. 赵军峰,罗雯琪. 中国翻译. 2012(05)
[11]美版《甄嬛传》字幕翻译的译者主体性研究[J]. 孟桢. 名作欣赏. 2021(26)
[12]议STCW公约中的专业术语[J]. 张杨. 世界海运. 2021(09)
[13]从《民法典》英译看法律翻译质量管控体系建构[J]. 张法连. 中国翻译. 2021(05)
[14]当代立法语言中析取连词“或”“或者”考察——兼论我国立法中析取表达的技术规范[J]. 殷树林,徐绮康. 哈尔滨师范大学社会科学学报. 2021(05)
[15]我国《民法典》术语英译研究[J]. 龚茁. 中国科技术语. 2022(01)
[16]法律文化视域下的法律英语翻译策略[J]. 孙其阳. 英语广场. 2021(24)
[17]社会符号学视域下庭审话语中名物化的语义模糊及其消解[J]. 汤洪波,刘承宇. 现代外语. 2021(06)
[18]从涉外律师学位研究生培养方案看法律英语教学[J]. 张法连,蒋毓婧. 中国ESP研究. 2021(02)
[19]法律翻译的主体性思维[J]. 李文龙,韩功华. 语言与法律研究. 2021(01)
[20]方法还是哲学?——从哲学的语言学转向到语义分析的法哲学[J]. 赵雪纲. 语言与法律研究. 2021(01)
[21]法律术语译名的约定俗成研究[J]. 李文龙,胡晓凡. 天津外国语大学学报. 2021(03)
[22]我国当代法律语言学研究综述[J]. 张清. 天津外国语大学学报. 2021(03)
[23]英汉词汇对比与翻译[J]. 牟玉洁. 校园英语. 2021(20)
[24]基于主位语篇功能的法律翻译探微[J]. 吕玉林. 中国科技翻译. 2021(02)
[25]英汉翻译中跨文化视角转换及翻译技巧[J]. 沈凌波,焦丹. 漯河职业技术学院学报. 2021(03)
[26]汉译英中名词赘余问题的研究[J]. 姜怡菲. 现代英语. 2021(09)
[27]英语名词化功能分析探究[J]. 薛璐. 英语教师. 2021(07)
[28]目的论视阈下石油工程英语的句法特征及翻译技巧[J]. 侯易婕. 广东化工. 2021(05)
[29]法律翻译的文化传递研究[J]. 周月,李茹,崔清扬,彭方针,谭慧娟,闻紫薇. 海外英语. 2021(05)
[30]白话法言法语:解包庭审话语中的名物化语言[J]. 刘承宇,汤洪波. 当代修辞学. 2021(02)
[31]国际贸易合同中名物化隐喻的语用功能分析[J]. 钱立武. 英语广场. 2021(07)
[32]多维语境顺应与法律文本翻译[J]. 钟玲俐,张法连. 北京第二外国语学院学报. 2021(01)
[33]新时代涉外法律人才培养路径探究[J]. 王新博,董昊衢. 北京第二外国语学院学报. 2021(01)
[34]英汉商务信函词汇比较研究[J]. 陶诗萌. 长江丛刊. 2021(02)
[35]法律翻译者职业伦理构建探索[J]. 张法连,李文龙. 中国翻译. 2021(01)
[36]《法律英语翻译教程》若干法律术语翻译商榷[J]. 蒋开召. 中国翻译. 2021(01)
[37]《中华人民共和国民法典》部分条文英译研究[J]. 胡光全,杨小雨. 语言与法律研究. 2020(02)
[38]新时代中国法治建设中的契约精神研究[J]. 张法连,汤文华. 语言与法律研究. 2020(02)
[39]多学科背景下的翻译研究——以《副本赞》汉译为例[J]. 陈璇. 翻译研究与教学. 2020(01)
[40]中成药说明书的显化翻译[J]. 吴妍,刘艾娟. 西部中医药. 2020(12)
法律翻译文参考文献格式
论文参考文献案例二:《法律翻译》第七章翻译报告
[1]新中国国际法学70年:历程、贡献与发展方向[J]. 杨泽伟. 中国法学. 2019(05)
[2]新世纪的功能翻译理论——克里斯蒂安诺德教授访谈录[J]. 田璐,赵军峰. 中国翻译. 2018(04)
[3]法律翻译学科建设:理念与思考[J]. 赵军峰. 外国语言文学. 2018(02)
[4]裁判类法律术语英译研究[J]. 屈文生,丁沁晨. 中国翻译. 2017(06)
[5]技术视角下的翻译质量控制研究[J]. 王华树,张彦希. 语文学刊(外语教育教学). 2015(04)
[6]英语学术著作的汉译策略[J]. 刘英. 中国科技翻译. 2014(01)
[7]学术翻译的几个原则——以海德格尔著作之汉译为例证[J]. 孙周兴. 中国翻译. 2013(04)
[8]中国法律术语对外翻译面临的问题与成因反思——兼谈近年来我国法律术语译名规范化问题[J]. 屈文生. 中国翻译. 2012(06)
[9]Looking for Help in the Translation Process——The Role of Auxiliary Texts in Translator Training and Translation Practice[J]. C.诺德. 中国翻译. 2007(01)
[10]法律法规名称的翻译[J]. 辛谷. 中国科技翻译. 2003(03)
[11]文本类型理论指导下科技文本中隐性逻辑的翻译策略[D]. 陈扬.南京信息工程大学 2021
[12]衔接理论指导下社科文本中破折号的翻译策略[D]. 李亚鹏.南京信息工程大学 2021
[13]汉译社科文本中破折号的翻译[D]. 孙平.南京信息工程大学 2021
[14]科技文本中破折号结构的翻译策略研究[D]. 柏玲.南京信息工程大学 2021
[15]汉译社科文本中衔接手段的处理[D]. 王晶.南京信息工程大学 2021
[16]社科文本翻译中标点符号的功能运用[D]. 刘露露.南京信息工程大学 2021
[17]社科文本中词汇衔接手段与翻译[D]. 王灿.南京信息工程大学 2021
[18]汉英口译中的语法衔接[D]. 孔丹青.北京外国语大学 2021
[19]语法衔接手段的翻译策略[D]. 阚凯.北京外国语大学 2021
[20]科技心理文本中的复杂长句汉译[D]. 吕盼.广东外语外贸大学 2021
[21]语篇衔接理论在高中英语写作教学中的实证研究[D]. 李乔.四川师范大学 2021
[22]高一学生英语作文主题句的应用研究[D]. 陈锐杰.四川师范大学 2021
[23]语用顺应论视阈下的《成都街巷志》(节选)翻译报告[D]. 李泽宇.四川师范大学 2021
[24]《追思缅怀湖人队传奇-科比布莱恩特》翻译实践报告[D]. 陈明志.中央民族大学 2021
[25]功能等值理论视角下安顺地戏汉译英研究[D]. 刘卫红.贵州民族大学 2021
[26]隐性逻辑关系的呈现[D]. 李璐.广东外语外贸大学 2021
[27]金融英语汉译的语篇可接受性-《期货期权达人迷》(节选)翻译报告[D]. 陈莹.广东外语外贸大学 2021
[28]运用平行文本提高金融翻译质量[D]. 刘倩.广东外语外贸大学 2021
[29]《法律翻译》第五、六章翻译实践报告[D]. 徐欣茹.广东外语外贸大学 2021
[30]走私生猪案刑事判决书的翻译报告[D]. 吴夏悦.广东外语外贸大学 2021
[31]《旅游目的地管理:工具、产品和案例研究》(第1-3章)翻译实践报告[D]. 张鑫宇.青岛科技大学 2021
[32]《高等教育中的跨文化能力》(第三章)翻译实践报告[D]. 孔思懿.青岛科技大学 2021
[33]网络爬虫相关行为的反不正当竞争法规制研究[D]. 杨焕焕.华东政法大学 2021
[34]学生译员汉英视译的语篇衔接手段转换分析[D]. 徐昂.北京外国语大学 2021
[35]《埃兹拉庞德与儒学—现代性中重塑人文主义》(第2章)英汉翻译实践报告[D]. 宋林琳.齐鲁工业大学 2021
[36]《旅游目的地管理:工具、产品和案例研究》(第4、5章)翻译实践报告[D]. 纪文慧.青岛科技大学 2021
[37]《康复中心的脑卒中护理问题》(7-11章)翻译实践报告[D]. 何程壮.青岛科技大学 2021
[38]土耳其语语篇衔接研究[D]. 曾颖颖.北京外国语大学 2021
[39]汉英交传的主述位结构特点研究[D]. 范多妮.北京外国语大学 2021
[40]英文名词化结构的汉译策略[D]. 赵静.北京外国语大学 2021
综上所述,有关法律翻译论文如何写相信大家已经知晓了吧,其实论文文献还是比较简单的好写的,相信看过上述示例就可以自己写好论文参考文献。此网站还有很多有关法律翻译论文的内容,欢迎继续订阅。