英语论文网

留学生硕士论文 英国论文 日语论文 澳洲论文 Turnitin剽窃检测 英语论文发表 留学中国 欧美文学特区 论文寄售中心 论文翻译中心

Bussiness ManagementMBAstrategyHuman ResourceMarketingHospitalityE-commerceInternational Tradingproject managementmedia managementLogisticsFinanceAccountingadvertisingLawBusiness LawEducationEconomicsBusiness Reportbusiness planresearch proposal

英语论文题目英语教学英语论文商务英语英语论文格式商务英语翻译广告英语商务英语商务英语教学英语翻译论文英美文学英语语言学文化交流中西方文化差异英语论文范文英语论文开题报告初中英语教学英语论文文献综述英语论文参考文献

ResumeRecommendation LetterMotivation LetterPSapplication letterMBA essayBusiness Letteradmission letter Offer letter

澳大利亚论文英国论文加拿大论文芬兰论文瑞典论文澳洲论文新西兰论文法国论文香港论文挪威论文美国论文泰国论文马来西亚论文台湾论文新加坡论文荷兰论文南非论文西班牙论文爱尔兰论文

小学英语教学初中英语教学英语语法高中英语教学大学英语教学听力口语英语阅读英语词汇学英语素质教育英语教育毕业英语教学法

英语论文开题报告英语毕业论文写作指导英语论文写作笔记handbook英语论文提纲英语论文参考文献英语论文文献综述Research Proposal代写留学论文代写留学作业代写Essay论文英语摘要英语论文任务书英语论文格式专业名词turnitin抄袭检查

temcet听力雅思考试托福考试GMATGRE职称英语理工卫生职称英语综合职称英语职称英语

经贸英语论文题目旅游英语论文题目大学英语论文题目中学英语论文题目小学英语论文题目英语文学论文题目英语教学论文题目英语语言学论文题目委婉语论文题目商务英语论文题目最新英语论文题目英语翻译论文题目英语跨文化论文题目

日本文学日本语言学商务日语日本历史日本经济怎样写日语论文日语论文写作格式日语教学日本社会文化日语开题报告日语论文选题

职称英语理工完形填空历年试题模拟试题补全短文概括大意词汇指导阅读理解例题习题卫生职称英语词汇指导完形填空概括大意历年试题阅读理解补全短文模拟试题例题习题综合职称英语完形填空历年试题模拟试题例题习题词汇指导阅读理解补全短文概括大意

商务英语翻译论文广告英语商务英语商务英语教学

无忧论文网

联系方式

《ARRL 无线电通信手册》(节选)翻译实践报告

论文作者:留学生论文论文属性:硕士毕业论文 dissertation登出时间:2021-02-20编辑:vicky点击率:47

论文字数:72544论文编号:org202102021030451840语种:英语 English地区:中国价格:$ 44

关键词:英语翻译论文无线电科技翻译翻译技巧衔接理论

摘要:本文是一篇英语翻译论文,在衔接理论的指导下,译者对原文中的衔接手段进行了考察,并运用科学的策略加以处理,从而传达出原文的含意。译者充分考虑了读者的认知、两种语言的差异和语境因素,提出了翻译中的意义模式。

本文经过深入研究,归纳出三种应对信息结构的技巧。当信息按已知或未知的顺序排列时,最常见和可接受的方法是保留原始信息。其次,译者可以根据事实的先后顺序调整描述,包括时间顺序、因果顺序等。最后,在英汉翻译中,中心分句应该放在末尾。这是因为中国人倾向于在结论前叙述,而英国人则相反。

Chapter One Task Description


1.1About the Translation Project

This translation project was launched by the People’s Posts and Telecom Press in2015, which gathered over 20 translators around the country. Upon therecommendation of her supervisor, the translator participated in this translation teamand finished over 70,000 Chinese words throughout the whole process. With theconcerted effort of multiple parties, the project is drawing to a close and is to bepublished at the end of 2020. It is believed that the appearance of this translatedversion will significantly advance the popularity of radio technology in China.

1.1.1 BackgroundThe history of amateur radio beganwith the foundation of radio or wirelesstechnology. As radio was often consideredmarginal to communication, manyprofessional scientists did not exploit it asthey might. Anyone was allowed totransmit data through radio with no regulation in those days, which left open wide thefield for radio hobbyists. However, as radio started to be commercially available, only those with ham licenses are approved to use the equipment, which drives amateurexperimenters to acquire pertinent knowledge before passing the qualificationexamination in their counties.

《ARRL 无线电通信手册》(节选)翻译实践报告

......................


1.2 Text Selection

Since the handbook was first published in 1926, it has been a benchmark for radioexperimentation and the most authoritative reference on communication topics.Chapter 7.7-7.16 of this handbook is excerpted for this report, which is mainly aboutdifferent power resources as well as their internal circuits.

1.2.1 About theAuthor and the Publisher

Authors of this handbook are a group of professionals from the American RadioRelay League (ARRL), a noncommercial organization of radio amateurs founded in1914 by Hiram Percy Maxim. ARRL has a proud history of achievement as thestandard-bearer in amateur affairs. Its underpinnings are defined by the following fivepillars:

1. Public Service: Supports the awareness and growth of Amateur Radioworldwide;

2. Advocacy: Advocates for meaningful access to radio spectrum;

3. Education: Strives for every member to get involved, get active, and get on theair;

4. Technology: Encourages radio experimentation and, through its members,advances radio technology and education;

5. Membership: Organizes and trains volunteers to serve their communities byproviding public service and emergency communications.

The People’s Posts and Telecom Press belongs to China Industry and InformationTechnology Publishing & Media Group, under the regulation of the Ministry ofIndustry and Information Technology. It has been at the leading level in bookspublishing concerning computer science and telecommunication. This publishinghouse built the translation team of this handbook in 2015, members of which arevaried in specialty and position. They play different roles in this project: engineers inrenowned companies are responsible for proofreading; proficient translators areentrusted with draft translation. As the press support the team with amounts of humanand finance resources, the project is destined for success i论文英语论文网提供整理,提供论文代写英语论文代写代写论文代写英语论文代写留学生论文代写英文论文留学生论文代写相关核心关键词搜索。

共 1/4 页首页上一页1234下一页尾页

英国英国 澳大利亚澳大利亚 美国美国 加拿大加拿大 新西兰新西兰 新加坡新加坡 香港香港 日本日本 韩国韩国 法国法国 德国德国 爱尔兰爱尔兰 瑞士瑞士 荷兰荷兰 俄罗斯俄罗斯 西班牙西班牙 马来西亚马来西亚 南非南非